TranslateSubtitles.org

デッドマン・ワンダーランド.S01E11.「絶望のGIG」.WEBRip.Netflix.ja[cc].srt Indonesian (id) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:06,798 --> 00:00:09,259
(Ganta) Wajar saja aku menyedihkan.

2
00:00:10,301 --> 00:00:14,014
Aku sama sekali tidak bisa apa-apa.

3
00:00:14,556 --> 00:00:16,306
(Shiro) Tapi Ganta memang lemah!

4
00:00:16,683 --> 00:00:19,519
(Ganta)
Ugh... Shiro benar.

5
00:00:19,644 --> 00:00:21,771
Padahal aku salah paham dan
mencurigai orang itu...

6
00:00:22,439 --> 00:00:26,067
Saat aku takut, aku berpikir untuk
meminta tolong Shiro lagi...

7
00:00:26,192 --> 00:00:29,404
Orang yang benar-benar
harus kupukul adalah... Ugh!

8
00:00:33,074 --> 00:00:34,159
(Ganta) Hah... Hah...
(Senji) Hm?

9
00:00:35,076 --> 00:00:36,536
(Ganta) Mohon bantuannya, Senji-san.

10
00:00:36,661 --> 00:00:39,914
Tolong ajari aku... tolong ajari aku
cara bertarung!

11
00:00:41,041 --> 00:00:43,042
(Senji)
Pada bocah yang menangis ketakutan?

12
00:00:44,335 --> 00:00:46,963
(Ganta) Aku harus menjadi kuat.
(Senji) Hm...

13
00:00:47,088 --> 00:00:50,341
(Ganta) Jika aku menjadi kuat, aku
bisa menyelamatkan Nagi-san.

14
00:00:50,467 --> 00:00:54,721
Jika aku menjadi kuat, Shiro tidak
perlu khawatir lagi.

15
00:00:54,846 --> 00:00:55,889
Jika aku menjadi kuat...

16
00:00:56,056 --> 00:00:58,933
Aku bisa mengalahkan "Pria Merah"!

17
00:00:59,350 --> 00:01:02,520
Jika aku menjadi kuat, aku tidak
akan menjadi begitu menyedihkan.

18
00:01:02,645 --> 00:01:04,063
Aku... Ugh...

19
00:01:04,313 --> 00:01:06,941
Aku ingin menjadi kuat sehingga
aku bisa meninju diriku yang lemah—

20
00:01:07,067 --> 00:01:09,194
Aku ingin menjadi kuat!

21
00:01:09,569 --> 00:01:14,699
Ugh... U... U... Ugh...

22
00:01:15,575 --> 00:01:16,409
(Senji) Hmph.

23
00:01:16,993 --> 00:01:21,331
Jawabannya benar... tapi kau terlalu
banyak mengeluarkan air mata.

24
00:01:21,498 --> 00:01:23,833
(Ganta) Ugh... Maaf.

25
00:01:23,958 --> 00:01:27,337
(Senji) Satu-satunya hal yang buruk
adalah menyerah, Igarashi Ganta.

26
00:01:27,462 --> 00:01:29,172
(Ganta) Ugh... Ugh...

27
00:01:29,714 --> 00:01:31,591
(Senji) Apa kau siap?

28
00:01:31,716 --> 00:01:36,429
Selalu "benar" adalah jalan
yang paling dekat dengan neraka.

29
00:01:37,764 --> 00:01:40,642
(Ganta) Hah... Ugh... Grrr!

30
00:01:41,643 --> 00:01:42,685
(Senji) Hmph.

31
00:01:43,186 --> 00:01:45,104
(Ganta) ...Ya! Ugh.

32
00:01:49,109 --> 00:01:54,114
♪~

33
00:03:13,818 --> 00:03:18,823
~♪

34
00:03:20,658 --> 00:03:21,951
(Shiro) Aaaah!

35
00:03:22,076 --> 00:03:23,870
(Suara makan)

36
00:03:24,203 --> 00:03:25,413
(Shiro)
Tambah cokelat!

37
00:03:25,538 --> 00:03:27,206
(Toto)
Hei, Retched Egg.

38
00:03:27,332 --> 00:03:29,959
Kau sudah makan
dari kemarin.

39
00:03:30,084 --> 00:03:31,544
(Shiro) Rechidog?

40
00:03:31,669 --> 00:03:32,795
(Toto) Ah, bukan,
Retched E...

41
00:03:32,921 --> 00:03:33,796
(Shiro) Shiro!

42
00:03:33,922 --> 00:03:35,882
Namaku Shiro!
(Toto) Waa... Waa...

43
00:03:36,424 --> 00:03:38,760
(Toto) Apakah Shiro sangat
terkejut?

44
00:03:38,885 --> 00:03:40,720
Temannya memukulnya.

45
00:03:40,845 --> 00:03:42,722
(Shiro) Pipiku masih sakit.

46
00:03:42,847 --> 00:03:45,099
Sakit? Kau?

47
00:03:45,225 --> 00:03:48,102
(Shiro) Shiro adalah Aceman.

48
00:03:48,770 --> 00:03:53,316
Setelah menjadi Aceman,
apapun yang kulakukan tidak sakit.

49
00:03:53,733 --> 00:03:55,693
Lalu kenapa...

50
00:03:56,069 --> 00:03:58,863
Shiro adalah Aceman, lalu kenapa?

51
00:03:59,405 --> 00:04:02,116
Kenapa aku dibenci
oleh Ganta?

52
00:04:02,242 --> 00:04:04,702
Kenapa kue ini
tidak enak?

53
00:04:04,827 --> 00:04:06,454
Kenapa meski aku
makan banyak sekali...

54
00:04:06,579 --> 00:04:09,082
...perutku tidak terasa penuh?

55
00:04:09,249 --> 00:04:10,166
(Suara menarik napas)

56
00:04:10,291 --> 00:04:12,543
(Shiro) Dasar Ganta!
(Toto) Hah?

57
00:04:12,752 --> 00:04:14,254
(Shiro) Dasar lemah!

58
00:04:14,379 --> 00:04:16,589
Kenapa sakit sekali?

59
00:04:16,714 --> 00:04:17,923
(Suara makan)

60
00:04:18,048 --> 00:04:21,344
(Toto) Kamu tidak perlu
merasakan sakit apa pun.

61
00:04:21,469 --> 00:04:23,221
Seperti biasanya, kan?

62
00:04:23,680 --> 00:04:27,058
Sudah kubantu, malah
dikhianati, ya?

63
00:04:27,183 --> 00:04:28,309
Kasihan sekali!

64
00:04:28,559 --> 00:04:31,396
Manusia lemah itu licik
dan tidak bertanggung jawab.

65
00:04:31,521 --> 00:04:34,816
Menyalahkan orang lain dan
melukai orang lain sebagai ganti.

66
00:04:35,316 --> 00:04:37,777
Shiro menyayangi orang
selemah itu?

67
00:04:37,902 --> 00:04:39,821
(Shiro) Uh...
Tidak sayang, kok!

68
00:04:39,946 --> 00:04:41,406
Aku benci Ganta!

69
00:04:41,906 --> 00:04:43,908
Benar, Ganta yang salah!

70
00:04:43,992 --> 00:04:45,285
Aku mau memukul Ganta!

71
00:04:45,660 --> 00:04:48,454
(Toto) Eh? Tunggu...
(Shiro) Huu... huu...

72
00:04:48,663 --> 00:04:50,123
(Toto menghela napas)

73
00:04:51,541 --> 00:04:54,085
(Toto) Hah... Ah?

74
00:04:57,088 --> 00:04:59,257
Gawat, ada campuran
liqueurnya.

75
00:04:59,382 --> 00:05:02,010
Wah, jadi pesta
camilan, ya?

76
00:05:02,135 --> 00:05:05,471
Aku... atau aku juga
harus makan camilan.

77
00:05:09,726 --> 00:05:13,896
Banyak sekali
cabang dosa yang manis. Fufu.

78
00:05:15,356 --> 00:05:17,025
(Karako) Kita batalkan
penyelamatan Nagi.

79
00:05:17,692 --> 00:05:18,985
Karena jumlah kekuatan
tempur kita tidak cukup...

80
00:05:19,110 --> 00:05:20,778
...kita harus melakukan
operasi gerilya dengan...

81
00:05:20,903 --> 00:05:22,071
...rute terpisah untuk
mencari jalan keluar.

82
00:05:22,196 --> 00:05:23,114
(Wakabayashi) Tapi...

83
00:05:23,239 --> 00:05:25,992
...rute yang diungkapkan
Rokuro belum tentu aman.

84
00:05:26,117 --> 00:05:28,453
(Karako) Bagaimanapun juga,
tidak mungkin ada rute aman.

85
00:05:28,578 --> 00:05:29,912
(Miyako) Memang benar.

86
00:05:30,288 --> 00:05:32,707
(Endo) Kalau kita berpapasan
dengan kelompok Undertaker...

87
00:05:32,832 --> 00:05:34,042
Yah, begitulah.

88
00:05:34,375 --> 00:05:36,794
(Yamazaki) Kalau begitu,
ya sudah. (Wakabayashi) ...Ya.

89
00:05:37,086 --> 00:05:38,671
(Kohara) Bagaimana
dengan Ganta?

90
00:05:38,796 --> 00:05:40,798
(Oshima) Ngomong-ngomong,
dia belum kembali.

91
00:05:40,923 --> 00:05:42,550
(Karako)
Kita lakukan dengan anggota ini saja.

92
00:05:43,468 --> 00:05:45,595
(Miyako) Kau memberinya
waktu palsu, ya?

93
00:05:46,262 --> 00:05:48,389
(Karako) Kupikir itu
lebih baik.

94
00:05:48,514 --> 00:05:49,807
Apa kau tidak akan dibenci?

95
00:05:49,932 --> 00:05:53,519
Hanya karena kami salah
menilainya, dia mengalami hal mengerikan.

96
00:05:53,644 --> 00:05:55,188
Dia sudah membenci kita.

97
00:05:55,646 --> 00:05:57,774
Begitu ya, dia masih muda.

98
00:05:58,399 --> 00:06:02,028
Dengan luka dan kebebasan
masing-masing, kita akan bertarung!

99
00:06:03,196 --> 00:06:05,990
(Semua)
Demi merobek rantai ini!

100
00:06:10,953 --> 00:06:14,582
(Rokuro) Uh... uuh...
Apakah ini sudah benar?

101
00:06:14,707 --> 00:06:17,335
Apa? Kau masih hidup?

102
00:06:17,418 --> 00:06:19,170
(Rokuro) Seberapa aman mereka?

103
00:06:19,295 --> 00:06:22,006
Paling banter, sekitar 32%?

104
00:06:22,548 --> 00:06:25,301
(Rokuro) Kecuali mereka bertemu
Undertaker...

105
00:06:25,426 --> 00:06:27,345
(Touko) Aku pasti akan berhasil.

106
00:06:27,470 --> 00:06:31,265
Hei, jangan bilang kau akan menyusup
sendirian dan menghentikannya?

107
00:06:31,808 --> 00:06:33,434
Bukankah itu mustahil?

108
00:06:34,143 --> 00:06:36,521
Aku pasti akan melakukannya.

109
00:06:36,813 --> 00:06:39,690
Bahkan jika itu berarti "aku mati"?

110
00:06:39,816 --> 00:06:42,568
Huh, perhitungan yang mengerikan.

111
00:06:46,864 --> 00:06:48,366
(Nagi) Istriku memberiku ini.

112
00:06:50,243 --> 00:06:52,328
(Nagi) Aku ingin membawa foto anakku.

113
00:06:52,453 --> 00:06:54,580
Laki-laki? Perempuan? (Nagi) Hah...

114
00:06:54,705 --> 00:06:56,165
Perempuan.

115
00:06:56,290 --> 00:06:57,458
Bolehkah aku melihatnya?

116
00:06:57,583 --> 00:06:59,210
(Nagi) Hah. Tentu saja.

117
00:07:01,212 --> 00:07:02,547
Karena anak ini...

118
00:07:02,672 --> 00:07:05,508
Bahkan jika aku berada di bawah tanah
Deadman Wonderland yang tidak adil...

119
00:07:05,633 --> 00:07:08,094
Aku bisa memiliki harapan.

120
00:07:08,594 --> 00:07:10,138
Suatu hari hujan akan berhenti...

121
00:07:10,263 --> 00:07:13,391
Langit biru akan terbentang dan
pasti akan ada pelangi.

122
00:07:13,641 --> 00:07:15,685
Aku bisa berpikir seperti itu.

123
00:07:16,644 --> 00:07:19,105
Bukankah dia lucu? Ahahaha...

124
00:07:19,397 --> 00:07:21,482
Aku terlalu protektif, ya?

125
00:07:21,899 --> 00:07:25,111
Ya. Dia sangat mirip denganmu.

126
00:07:31,159 --> 00:07:32,118
(Touko) Nng.

127
00:07:38,541 --> 00:07:39,750
Uwa!

128
00:07:40,126 --> 00:07:42,044
(Senji) Itu kematianmu yang ke-12.

129
00:07:40,126 --> 00:07:42,044
(Napas kasar Ganta)

130
00:07:42,044 --> 00:07:42,503
(Napas kasar Ganta)

131
00:07:42,503 --> 00:07:44,922
(Napas kasar Ganta)

132
00:07:42,503 --> 00:07:44,922
Persiapannya terlalu lama! Pelurunya
terlalu lemah!

133
00:07:44,922 --> 00:07:45,298
(Napas kasar Ganta)

134
00:07:45,298 --> 00:07:46,841
(Napas kasar Ganta)

135
00:07:45,298 --> 00:07:46,841
Trajektorinya terlalu mudah dibaca!

136
00:07:46,966 --> 00:07:48,593
Dan yang terpenting, terlalu lambat!

137
00:07:49,218 --> 00:07:52,180
Kecepatanmu bahkan tidak mendekati
kecepatan suara!

138
00:07:52,305 --> 00:07:53,848
(Ganta) K... Kecepatan suara?

139
00:07:53,973 --> 00:07:56,350
(Senji) Pelajari cara mengendalikan
darah dengan tubuhmu.

140
00:07:56,476 --> 00:07:59,103
Anggap darahmu sama dengan tangan
dan kakimu sendiri!

141
00:07:59,228 --> 00:08:02,315
(Ganta) Ya. Tapi bagaimana caranya...?

142
00:08:02,440 --> 00:08:04,859
(Senji) Ganta, apakah kau punya
permen sekarang?

143
00:08:04,984 --> 00:08:08,279
(Ganta) Hah? Oh, aku selalu punya...

144
00:08:08,654 --> 00:08:09,822
Ah... Eh?

145
00:08:13,367 --> 00:08:16,662
Ah! Tunggu! Apa yang kau lakukan,
Senji-san?

146
00:08:16,787 --> 00:08:18,623
(Senji) Jangan bergerak! (Ganta) Eh?

147
00:08:18,998 --> 00:08:21,709
(Senji) Tembak jatuh permen ini
dari sana.

148
00:08:22,126 --> 00:08:25,171
Hancurkan pertahananku. (Ganta) U...

149
00:08:25,296 --> 00:08:26,255
Jika Ganta Gun-mu...

150
00:08:26,380 --> 00:08:28,508
Lebih lambat dari Invisible Black-ku...

151
00:08:28,883 --> 00:08:30,593
Jadi, itu hukuman mati yang
membahagiakan, ya.

152
00:08:30,718 --> 00:08:31,552
(Ganta) Hah…

153
00:08:31,802 --> 00:08:34,054
(Senji)
Kita hanya bisa menambah kecepatan.

154
00:08:34,179 --> 00:08:36,682
Ayo, tembak aku.
Igarashi Ganta!

155
00:08:37,015 --> 00:08:37,933
(Ganta) Ngh…

156
00:08:47,485 --> 00:08:48,778
Guh!

157
00:08:54,450 --> 00:08:55,493
Kuh…

158
00:08:55,826 --> 00:08:58,496
Guh! Ngh…
(Senji) Belum cukup!

159
00:08:58,829 --> 00:08:59,872
(Ganta) Ngh!
(Senji) Oke, selanjutnya!

160
00:08:59,997 --> 00:09:02,208
(Ganta) Guh!
(Senji) Kumpulkan lebih cepat!

161
00:09:02,333 --> 00:09:03,459
(Ganta) Ugh!

162
00:09:03,543 --> 00:09:04,877
(Toto) Ah hah.
(Ganta) Hah?

163
00:09:05,002 --> 00:09:06,754
(Senji) Hah! Kamu…

164
00:09:06,879 --> 00:09:08,923
(Toto) Apakah Shiro-chan tidak tahu?
(Ganta) Eh?

165
00:09:09,048 --> 00:09:10,675
Mockingbird!

166
00:09:10,800 --> 00:09:13,261
Dia bilang dia akan pergi
memukul Igarashi Ganta…

167
00:09:13,386 --> 00:09:15,680
Tapi dia melompat keluar…

168
00:09:15,805 --> 00:09:18,891
Teman Shiro…?
(Toto) Ya.

169
00:09:19,433 --> 00:09:22,103
Lama tidak bertemu, Crow.
Bagaimana kabarmu?

170
00:09:22,395 --> 00:09:25,022
Kamu tiba-tiba menghilang…

171
00:09:25,147 --> 00:09:26,816
Apa yang kau lakukan selama ini?

172
00:09:27,358 --> 00:09:28,609
(Toto) Maaf! Fuh…

173
00:09:28,734 --> 00:09:30,570
Aku sedikit mati.
(Senji) Hah?

174
00:09:30,903 --> 00:09:32,488
Ugh! Cih…

175
00:09:34,865 --> 00:09:35,950
Oh…

176
00:09:36,367 --> 00:09:37,201
Ugh!

177
00:09:37,451 --> 00:09:40,288
(Toto) Fufu. Aku tidak ingin bertarung.
(Senji) Ugh… Guaaah!

178
00:09:40,413 --> 00:09:42,790
(Toto) Aku senang kau sangat
mencintaiku, tapi…

179
00:09:42,915 --> 00:09:46,502
Ngh… Apa kau karakter seperti itu?
Ugh…

180
00:09:48,379 --> 00:09:50,590
Owaah! Apa yang kau lakukan barusan…?

181
00:09:50,715 --> 00:09:53,175
(Ganta) A-Apa? Siapa orang ini…?

182
00:09:53,301 --> 00:09:54,802
(Senji) Mockingbird.

183
00:09:55,386 --> 00:09:58,806
Orang gila perang yang dikatakan
sebagai Deadman terkuat.

184
00:09:58,931 --> 00:10:00,433
Eh! Eeeh…?

185
00:10:00,558 --> 00:10:02,560
(Toto) Aku juga punya banyak hal.

186
00:10:03,978 --> 00:10:07,064
Sekarang aku Deadman terlemah.

187
00:10:07,440 --> 00:10:10,067
Berikan aku sedikit layanan.

188
00:10:10,860 --> 00:10:12,570
Bolehkah aku menjilat milikmu juga?

189
00:10:13,154 --> 00:10:14,113
Eh?

190
00:10:14,739 --> 00:10:15,573
Ah! A…

191
00:10:15,698 --> 00:10:17,617
Hei, Woodpecker.

192
00:10:17,742 --> 00:10:19,285
(Ganta) Ugh… Aah…

193
00:10:19,785 --> 00:10:20,870
(Ganta & Toto) Ngh!

194
00:10:20,953 --> 00:10:22,580
(Ganta) Ah? A…

195
00:10:22,705 --> 00:10:24,832
Dia sedang dalam pelatihan khusus sekarang.

196
00:10:24,957 --> 00:10:27,543
Kita tidak bisa membuang setetes
darah pun.

197
00:10:27,793 --> 00:10:29,837
(Toto) Heh, begitu.

198
00:10:29,962 --> 00:10:33,758
Gadis yang kau cari sepertinya
tidak ada di sini.

199
00:10:33,883 --> 00:10:35,468
Cari di tempat lain.

200
00:10:36,177 --> 00:10:37,845
(Toto) Hmmm, begitu.
(Ganta) Ugh.

201
00:10:37,970 --> 00:10:38,804
(Toto) Jadi---

202
00:10:39,472 --> 00:10:42,892
Aku Mockingbird, Sakigami Toto.

203
00:10:43,017 --> 00:10:44,560
Panggil saja "Toto".

204
00:10:45,853 --> 00:10:47,229
Ganta.

205
00:10:47,521 --> 00:10:49,774
(Toto) Senang bertemu denganmu,
Woodpecker.

206
00:10:49,899 --> 00:10:51,776
(Ganta) Ah! Um... Di mana Shiro?

207
00:10:55,571 --> 00:10:56,530
Ah...

208
00:10:58,032 --> 00:11:03,996
♪~

209
00:11:05,706 --> 00:11:06,832
(Tamaki) Sisa-sisa lalat itu
sepertinya masih merayap.

210
00:11:06,957 --> 00:11:10,419
Genkaku-san.

211
00:11:10,878 --> 00:11:12,963
(Genkaku) Ini cukup bagus untuk
membunuh waktu.

212
00:11:13,089 --> 00:11:13,964
(Tamaki) Hmph...

213
00:11:14,048 --> 00:11:18,302
(Tamaki) Menjadi promotor dan
direktur baru juga sibuk.

214
00:11:14,048 --> 00:11:18,302
(Nagi terengah-engah)

215
00:11:18,302 --> 00:11:18,719
(Nagi terengah-engah)

216
00:11:19,095 --> 00:11:22,848
Karena aku harus mulai membuat
mainan baru.

217
00:11:22,973 --> 00:11:26,102
Cepat selesaikan permainan
anak-anakmu.

218
00:11:26,394 --> 00:11:29,647
(Genkaku) Aku tahu, direktur baru.

219
00:11:29,772 --> 00:11:31,607
(Nagi) Uh! Aah!

220
00:11:31,774 --> 00:11:32,024
(Anggota) Uh... Ah... Uh...

221
00:11:32,024 --> 00:11:34,693
(Anggota) Uh... Ah... Uh...

222
00:11:32,024 --> 00:11:34,693
(Genkaku) Aku sudah mendapatkan apa
yang aku inginkan.

223
00:11:34,819 --> 00:11:36,195
Ah... Aah...

224
00:11:36,362 --> 00:11:38,114
Uwaah...

225
00:11:38,197 --> 00:11:41,534
Agh! Kenapa aku...? Kh...

226
00:11:41,742 --> 00:11:46,247
Gwah... Guboh... Gugugu...

227
00:11:46,580 --> 00:11:48,666
(Tamaki) Hm? Suara apa itu?

228
00:11:48,791 --> 00:11:49,750
(Genkaku) Bukan apa-apa.

229
00:11:50,960 --> 00:11:53,754
Itu suara bunga merah mekar.

230
00:12:06,475 --> 00:12:08,894
(Anggota) Aku ingin tahu apa yang
dilakukan Ketua Regu Genkaku.

231
00:12:09,186 --> 00:12:11,147
(Anggota) Dia sudah mengurung diri
sejak itu.

232
00:12:11,564 --> 00:12:14,150
(Anggota) Ngomong-ngomong, aku belum
melihat Sato keluar.

233
00:12:22,158 --> 00:12:23,159
(Karako) Tenang!

234
00:12:23,284 --> 00:12:25,369
Kita harus bermain sesuai keadaan
mulai dari sini.

235
00:12:25,494 --> 00:12:27,121
Tunggu aku, Nagi.

236
00:12:27,246 --> 00:12:28,622
(Suara jatuh)
(Karako) Nn!

237
00:12:28,747 --> 00:12:29,582
(Anggota) Oh.

238
00:12:29,874 --> 00:12:31,792
(Karako) Ah... Kau...

239
00:12:31,959 --> 00:12:33,002
(Shiro) Fnyu~

240
00:12:33,335 --> 00:12:35,713
(Karako) Nn!
(Anggota) Scarchain?

241
00:12:35,838 --> 00:12:36,714
(Anggota) Siapa kau?

242
00:12:37,047 --> 00:12:39,216
Fnyu~? Di mana ini?

243
00:12:39,508 --> 00:12:40,885
Apakah aku membuat kesalahan?

244
00:12:41,010 --> 00:12:44,430
(Karako) Apa yang kau lakukan?!
Kau tidak boleh datang ke sini!

245
00:12:44,638 --> 00:12:47,850
(Shiro) Fnyu...
(Genkaku) Berisik sekali. Ada apa?

246
00:12:48,392 --> 00:12:51,479
Bukankah itu wanita kulit putih
yang merusak gitarku?

247
00:12:51,854 --> 00:12:54,231
(Karako) Ah... Sepertinya dia
tersesat.

248
00:12:54,356 --> 00:12:55,816
Aku akan segera menyuruhnya pulang.

249
00:12:55,941 --> 00:12:57,359
(Genkaku) Itu dan...

250
00:12:57,443 --> 00:12:58,486
(Karako) Ugh!

251
00:13:01,071 --> 00:13:01,947
(Anggota Tim) Ooh!

252
00:13:02,364 --> 00:13:03,324
(Karako) Haa...

253
00:13:03,449 --> 00:13:05,493
(Tsunakado) Seekor lalat, ya?

254
00:13:05,618 --> 00:13:09,163
Ketahuan kalau kau bicara,
pelanggaran permainan.

255
00:13:10,956 --> 00:13:12,416
Heh heh.

256
00:13:12,583 --> 00:13:15,878
(Ganta) Haa haa haa... Ngg!

257
00:13:16,587 --> 00:13:19,465
Sudah waktunya, kan?

258
00:13:19,590 --> 00:13:21,300
(Ganta) Masih ada satu jam.

259
00:13:21,675 --> 00:13:22,843
Sedikit lagi...

260
00:13:22,968 --> 00:13:24,303
(Senji) Tidak boleh. (Ganta) Ah...

261
00:13:24,428 --> 00:13:27,181
(Senji) Pingsan di sini dan tamat.
Itu akan jadi leluconnya.

262
00:13:27,306 --> 00:13:30,100
(Ganta) Ah... Senji-san!

263
00:13:30,518 --> 00:13:32,811
(Senji) Bahkan jika kau bergabung
dengan rencana mereka—

264
00:13:32,937 --> 00:13:35,064
Kau akan menjadi beban dan mati
paling awal.

265
00:13:35,648 --> 00:13:38,192
Bagaimanapun, itu kematian sia-sia.
Hentikan!

266
00:13:38,317 --> 00:13:40,277
(Ganta) Ah... Tidak mungkin.

267
00:13:40,528 --> 00:13:42,196
U... Uuu.

268
00:13:43,489 --> 00:13:44,615
(Senji) Nn? ...Hah!

269
00:13:45,658 --> 00:13:48,035
(Ganta) Kuh... Ugh...

270
00:13:48,160 --> 00:13:50,621
Sial... Ugh!

271
00:13:52,581 --> 00:13:55,668
(Ganta) Tidak bisa. Pelurunya kecil.
Darahnya tidak cukup.

272
00:14:04,760 --> 00:14:06,470
(Ganta) Wah! Ugh! Ggh!

273
00:14:07,680 --> 00:14:08,889
Ah...

274
00:14:09,265 --> 00:14:11,392
(Senji) Ah! Hei, peluru tadi...

275
00:14:11,600 --> 00:14:13,936
(Ganta) U... A... Aah!

276
00:14:14,061 --> 00:14:15,396
(Senji) Anemia, ya...

277
00:14:18,023 --> 00:14:19,400
(Ganta) Hah... Ah!

278
00:14:19,525 --> 00:14:22,027
(Tsunakado) Ah, ah... Helok, helooo.

279
00:14:22,611 --> 00:14:25,072
Bajingan-bajingan Scar Chain.

280
00:14:25,322 --> 00:14:27,533
(Ganta) Hah... Botak!
(Senji) Cih.

281
00:14:28,075 --> 00:14:30,828
(Tsunakado) Sepertinya kau belum
belajar juga.

282
00:14:30,953 --> 00:14:32,955
Menyerah itu pencerahan, tahu?

283
00:14:33,080 --> 00:14:35,291
Yah, sudahlah dengan khotbahnya.

284
00:14:36,250 --> 00:14:39,545
Aku benci petak umpet dan
sembunyi-sembunyi.

285
00:14:40,296 --> 00:14:42,673
Aku akan menyiksa dan
membunuh mereka mulai sekarang.

286
00:14:42,798 --> 00:14:43,799
Hahahaha!

287
00:14:43,924 --> 00:14:47,094
Datang membantu dan terbunuh, atau
tidak bisa melarikan diri dan terbunuh—

288
00:14:47,219 --> 00:14:48,804
Aku akan membiarkanmu memilih akhir
terakhirmu sebagai narapidana hukuman mati.

289
00:14:48,971 --> 00:14:49,930
Aku akan membiarkanmu memilih.

290
00:14:49,930 --> 00:14:51,390
Aku akan membiarkanmu memilih.

291
00:14:49,930 --> 00:14:51,390
(Ganta) Haa...

292
00:14:52,016 --> 00:14:54,602
(Karako) Ngg... Jangan datang ke sini,
kalian semua!

293
00:14:54,977 --> 00:14:56,145
Pasti keluar...

294
00:14:56,645 --> 00:14:57,479
(Shiro) Aaaah!

295
00:14:56,645 --> 00:14:57,479
Hubungkan harapan Nagi dan kami!

296
00:14:57,479 --> 00:14:58,564
Hubungkan harapan Nagi dan kami!

297
00:14:58,689 --> 00:14:59,940
Shiro!

298
00:15:04,945 --> 00:15:07,948
Itu peluru tadi, Igarashi Ganta.

299
00:15:08,324 --> 00:15:12,244
Tembaklah dengan Ganta Gun spesialmu
dan selesaikan!

300
00:15:12,953 --> 00:15:14,663
(Ganta) Haa haa...

301
00:15:17,750 --> 00:15:18,626
(Minatsuki) Hmph.

302
00:15:18,709 --> 00:15:22,296
(Ganta bernapas berat)

303
00:15:22,796 --> 00:15:25,758
Anak itu... sendirian...

304
00:15:25,883 --> 00:15:27,676
(Ganta bernapas berat)

305
00:15:28,677 --> 00:15:30,304
(Obara) Anak itu... bodoh!

306
00:15:31,430 --> 00:15:34,058
Karako-san! Ugh...

307
00:15:34,391 --> 00:15:35,935
(Wakabayashi) Ugh, kuh...

308
00:15:36,060 --> 00:15:39,229
Yang harus kita... lakukan adalah...

309
00:15:39,355 --> 00:15:40,272
...kuh!

310
00:15:40,648 --> 00:15:42,524
(Shiro) Hmm~ Hmm...

311
00:15:42,650 --> 00:15:43,484
Keluar!

312
00:15:43,567 --> 00:15:46,070
Uwaaah!

313
00:15:46,904 --> 00:15:48,364
(Obara) Pasti...

314
00:15:49,198 --> 00:15:52,576
(Endo) Ugh, ugh... ugh...

315
00:15:52,660 --> 00:15:56,497
(Ganta) Hah, hah...
Sial! Ke mana? Sial!

316
00:15:56,622 --> 00:15:58,791
Karako-san dan yang lainnya
meninggalkanku...

317
00:15:58,916 --> 00:16:01,502
Apakah mereka pikir aku
tidak berguna!

318
00:16:01,627 --> 00:16:03,128
Di mana semua orang...?

319
00:16:03,420 --> 00:16:05,589
Ah!
(Anggota) Ah, ggh!

320
00:16:05,714 --> 00:16:08,133
(Ganta) Lepaskan! Ah, ggh!

321
00:16:08,258 --> 00:16:10,511
Ah! Ah, ah...

322
00:16:10,636 --> 00:16:12,471
Gwaah! Ah!

323
00:16:12,596 --> 00:16:14,598
(Anggota) Ya, sudah berakhir.
Menyerahlah.

324
00:16:15,057 --> 00:16:17,935
(Ganta) Ah, ah... Hah?

325
00:16:18,811 --> 00:16:21,689
(Para anggota)
Ggh... Uwaah!

326
00:16:24,733 --> 00:16:26,318
(Ganta) Ugh... Ugh...

327
00:16:26,443 --> 00:16:29,655
(Minatsuki) Begini, kan?
Melampaui kecepatan suara.

328
00:16:29,780 --> 00:16:31,740
(Ganta) Hah... Ah!

329
00:16:31,865 --> 00:16:33,075
Minatsuki!

330
00:16:33,701 --> 00:16:36,286
Markas Undertaker ada di sana.

331
00:16:37,329 --> 00:16:38,330
...Sialan!

332
00:16:38,497 --> 00:16:41,542
Lari begitu saja tanpa
memastikan lokasi musuh.

333
00:16:41,792 --> 00:16:43,293
(Ganta) Ah... Hah...

334
00:16:43,585 --> 00:16:45,796
Aku sudah membalas budi
untuk hukuman itu.

335
00:16:46,213 --> 00:16:48,215
Minatsuki! Kau juga ikut...

336
00:16:48,298 --> 00:16:51,593
(Minatsuki) Aku tidak tertarik
dengan permainan kabur Owl.

337
00:16:51,719 --> 00:16:53,012
Padahal bukan Deadman...

338
00:16:53,137 --> 00:16:56,223
...ada juga kakak bodoh yang
selalu terluka.

339
00:16:56,348 --> 00:16:59,226
Lagipula, tidak seperti dirimu,
aku tidak bersalah.

340
00:17:00,686 --> 00:17:01,729
Begitu...

341
00:17:01,854 --> 00:17:05,232
Tapi aku akan memastikan kau
bisa keluar.

342
00:17:05,357 --> 00:17:06,483
(Minatsuki) Hah...
(Ganta) Terima kasih karena

343
00:17:06,567 --> 00:17:07,859
telah menolongku.

344
00:17:07,984 --> 00:17:11,989
(Suara langkah kaki berlari)

345
00:17:12,114 --> 00:17:14,950
Hmph... Ba~ka!

346
00:17:15,284 --> 00:17:19,829
(Bernapas berat)

347
00:17:20,039 --> 00:17:22,207
(Endo) Uwaaaah!

348
00:17:22,290 --> 00:17:23,416
(Miyako) Hmph!

349
00:17:23,751 --> 00:17:25,044
(Oshima) Yaah!

350
00:17:25,127 --> 00:17:26,545
(Yamazaki) Hah, hah, hah...

351
00:17:27,003 --> 00:17:28,005
(Wakabayashi) Guwa!

352
00:17:28,213 --> 00:17:30,674
Aah~! Aah...

353
00:17:31,050 --> 00:17:31,967
(Karako) Semuanya...

354
00:17:32,092 --> 00:17:32,968
Ugh!

355
00:17:33,093 --> 00:17:33,927
(Karako) Aku mohon!

356
00:17:34,053 --> 00:17:35,804
Ugh... Ugh...

357
00:17:35,929 --> 00:17:37,431
Ah! Kau...

358
00:17:40,434 --> 00:17:43,437
Karako-san, Shiro,
aku akan menyelamatkanmu!

359
00:17:44,229 --> 00:17:45,773
Ganta...

360
00:17:48,567 --> 00:17:52,196
Hmph! Aku tidak butuh bantuan Ganta!

361
00:17:53,238 --> 00:17:55,783
Kalian semua!

362
00:17:55,991 --> 00:17:57,576
Hentikan! Mereka...

363
00:17:59,912 --> 00:18:02,456
(Anggota) Bodoh!
Apakah Cabang Dosa mempan?

364
00:18:03,040 --> 00:18:04,750
Kurangi jumlah darah...

365
00:18:04,833 --> 00:18:06,168
Tajam!

366
00:18:07,211 --> 00:18:08,587
(Anggota) Ugh!

367
00:18:13,717 --> 00:18:15,344
(Anggota) Guha!
(Anggota) Uwaah!

368
00:18:15,761 --> 00:18:17,054
Yosh! ...Ugh

369
00:18:17,179 --> 00:18:18,847
(Karako) Ganta!
(Shiro) Ganta!

370
00:18:18,972 --> 00:18:20,432
Hah... Shiro!

371
00:18:20,557 --> 00:18:23,852
Ugh... Aku baik-baik saja... kah

372
00:18:23,977 --> 00:18:24,978
(Shiro) Ganta.

373
00:18:30,609 --> 00:18:32,736
GANTAAA!

374
00:18:35,656 --> 00:18:36,490
(Ganta) Hah!

375
00:18:44,373 --> 00:18:47,126
(Hibana) Datang ke sini dan
mengabaikan tujuanmu...

376
00:18:47,501 --> 00:18:49,837
Kau benar-benar kekanak-kanakan.

377
00:18:50,087 --> 00:18:51,046
Hmph!

378
00:18:53,215 --> 00:18:56,552
Tujuannya adalah semua orang...

379
00:18:56,677 --> 00:18:58,470
Karena itu, aku...

380
00:18:58,804 --> 00:19:01,306
Shiro! Ah... Ugh

381
00:19:01,431 --> 00:19:03,767
Ugh... Ugh... Ah...

382
00:19:03,892 --> 00:19:07,479
(Tsunegaku) Hanya anak kecil?
Agak kurang memuaskan.

383
00:19:08,105 --> 00:19:12,025
Itu berarti mereka juga cukup
serius.

384
00:19:12,860 --> 00:19:15,487
Hanya...
Seorang gadis liar, rupanya.

385
00:19:16,655 --> 00:19:20,450
Baiklah, mari kita mulai
Gig of Despair.

386
00:19:20,868 --> 00:19:25,622
(Permainan gitar)

387
00:19:25,622 --> 00:19:27,833
(Permainan gitar)

388
00:19:25,622 --> 00:19:27,833
(Ganta) Ah... Ah...

389
00:19:40,304 --> 00:19:41,555
Apa itu...

390
00:19:42,848 --> 00:19:44,683
Nagi!
(Nagi) Jangan mendekat...

391
00:19:45,184 --> 00:19:47,394
(Karako) Hn?
(Nagi) ...kumohon.

392
00:19:47,686 --> 00:19:48,604
(Karako) Hn!

393
00:19:49,062 --> 00:19:52,357
(Nagi) Aku waras sekarang.

394
00:19:53,066 --> 00:19:57,863
(Permainan gitar)

395
00:19:58,197 --> 00:20:00,240
Hn? Apa yang kau katakan?

396
00:20:00,365 --> 00:20:03,493
Ayo pergi ke luar bersama!
Anak-anak sedang menunggu, kan?

397
00:20:03,911 --> 00:20:05,913
Hmph! Anak-anak?

398
00:20:06,288 --> 00:20:08,916
(Tawa Nagi)

399
00:20:08,916 --> 00:20:10,167
(Tawa Nagi)

400
00:20:08,916 --> 00:20:10,167
(Ganta) Ah?

401
00:20:10,167 --> 00:20:12,502
(Tawa Nagi)

402
00:20:12,628 --> 00:20:13,462
Nagi!

403
00:20:13,545 --> 00:20:17,007
(Nagi) Fuhahaha... Ah~

404
00:20:18,008 --> 00:20:20,219
Tidak ada apa-apa di sini.

405
00:20:20,385 --> 00:20:21,220
(Touko) Mmm...

406
00:20:21,345 --> 00:20:23,430
(Nagi)
Istriku meninggal saat mengandung—

407
00:20:23,555 --> 00:20:26,725
Setelah perutnya dirobek oleh
tsurunokaku.

408
00:20:27,559 --> 00:20:30,812
Tidak mungkin anak itu masih hidup.

409
00:20:33,941 --> 00:20:36,485
Karena itulah aku membenci!

410
00:20:37,444 --> 00:20:40,155
Anakku...

411
00:20:43,075 --> 00:20:46,703
(Tamaki) Memang, aku telah melakukan
hal buruk padamu.

412
00:20:46,828 --> 00:20:48,914
Aku juga menyesal.

413
00:20:49,039 --> 00:20:51,500
Anak sesama
Deadman yang berharga...

414
00:20:51,625 --> 00:20:52,542
(Suara Operasi)

415
00:20:52,626 --> 00:20:54,044
(Nagi) Ugh!

416
00:20:55,003 --> 00:20:57,589
(Tamaki) Karena telah melakukan
hal seperti ini...

417
00:21:03,011 --> 00:21:06,807
(Nagi) Gugugugugu...!

418
00:21:07,516 --> 00:21:08,600
(Ganta) Haa...

419
00:21:08,976 --> 00:21:11,270
(Touko) U... U... Ugh.

420
00:21:11,812 --> 00:21:16,525
(Nagi) Hah hahah!
Aku sudah sadar kembali.

421
00:21:16,650 --> 00:21:19,945
Karena itu, aku sangat membenci
manusia yang hidup.

422
00:21:20,070 --> 00:21:23,865
Mengapa istriku... mengapa anak
kami harus mati!?

423
00:21:24,241 --> 00:21:27,828
Mengapa aku...?
Mengapa kalian semua hidup?

424
00:21:27,953 --> 00:21:30,372
Padahal aku sudah tahu keputusasaan!

425
00:21:30,497 --> 00:21:35,127
Uuuuuuu... Aaaahhh!

426
00:21:35,210 --> 00:21:36,795
(Permainan Gitar)

427
00:21:37,004 --> 00:21:38,922
(Touko) Haa... Nagi.

428
00:21:39,089 --> 00:21:43,677
Haa... Haa... Haa...

429
00:21:43,802 --> 00:21:47,681
Aku... sangat lemah.

430
00:21:48,056 --> 00:21:52,436
Uu~... Haa~ Uu~

431
00:21:54,855 --> 00:21:55,689
Fufu!

432
00:21:57,607 --> 00:22:00,736
(Teriakan Anggota Tim)

433
00:22:00,986 --> 00:22:01,862
Nagi-san!

434
00:22:01,945 --> 00:22:08,160
(Teriakan Anggota Tim)

435
00:22:10,746 --> 00:22:11,663
(Touko) Ah...

436
00:22:12,998 --> 00:22:15,417
(Anggota Tim) Ah... Aaa...

437
00:22:16,209 --> 00:22:17,127
(Ganta) Ah...

438
00:22:18,211 --> 00:22:19,421
Hah hah hah.

439
00:22:19,546 --> 00:22:23,258
Jadilah Shura idealku, Owl.

440
00:22:23,884 --> 00:22:27,262
Bunuh semuanya! Selamatkan semuanya!

441
00:22:27,888 --> 00:22:30,557
(Nagi) Ugugugu...

442
00:22:31,224 --> 00:22:38,065
Uaaaaaa!

443
00:22:41,193 --> 00:22:46,198
♪~

444
00:24:05,986 --> 00:24:10,991
~♪

445
00:24:12,200 --> 00:24:14,244
(Makina) Di hadapan keputusasaan sejati—

446
00:24:14,327 --> 00:24:16,955
Bahkan menyadari ketidakberdayaan pun
tidak mungkin.

447
00:24:17,247 --> 00:24:20,834
Jurang yang sebenarnya tidak
memberi waktu untuk meronta.

448
00:24:21,376 --> 00:24:22,919
Jika kamu menganggap itu
sebagai keselamatan—

449
00:24:23,461 --> 00:24:25,672
Sebaiknya kamu
tetap tidur saja.
Powered by translatesubtitles.org